﻿1
00:00:52,886 --> 00:00:54,888
Is that a picture of your family?

2
00:00:54,971 --> 00:00:56,598
Hmm? Uh-huh.

3
00:00:57,098 --> 00:00:59,559
I actually met up
with my oldest son recently.

4
00:01:00,602 --> 00:01:01,560
Mm.

5
00:01:01,561 --> 00:01:06,858
He is an adult now. He has strong eyes.

6
00:01:08,151 --> 00:01:11,613
You know, I don't think
he has any need for his dad.

7
00:01:36,095 --> 00:01:38,473
My, my, my. Let's take a breath here.

8
00:01:38,556 --> 00:01:40,266
Shut it!

9
00:01:51,569 --> 00:01:52,569
Who are you, woman?

10
00:01:53,071 --> 00:01:54,906
I'm an average housewife.

11
00:01:58,493 --> 00:01:59,828
Bastard!

12
00:02:19,013 --> 00:02:20,098
How are you feeling?

13
00:02:22,767 --> 00:02:23,767
Okay.

14
00:02:33,319 --> 00:02:37,073
Wow, who'd have thought
I would meet Ed and Al's father here.

15
00:02:37,157 --> 00:02:41,703
Meeting my sons' teacher here
is quite the surprise.

16
00:02:42,620 --> 00:02:44,914
I hear that you took great care
of them both.

17
00:02:44,998 --> 00:02:46,833
I didn't do very much.

18
00:02:48,084 --> 00:02:49,961
Well, I left.

19
00:02:50,044 --> 00:02:54,132
I was never much of a proper parent
to either of those boys.

20
00:02:54,841 --> 00:03:00,138
Maybe you should've told them goodbye
and talked to them before leaving.

21
00:03:01,723 --> 00:03:04,225
Maybe their grief
wouldn't have taken over.

22
00:03:05,101 --> 00:03:07,341
Then they wouldn't have tried
to bring back their mother.

23
00:03:09,397 --> 00:03:12,483
You're right. I didn't want to drag them
into my problems.

24
00:03:18,239 --> 00:03:20,366
Izumi? What's going on?

25
00:03:26,789 --> 00:03:29,542
Please, Sig, bring around the car.
Quickly.

26
00:03:30,585 --> 00:03:32,545
- Hurry!
- I got it.

27
00:03:42,263 --> 00:03:44,724
Izumi, you've seen the truth, haven't you?

28
00:03:52,023 --> 00:03:53,983
Tell me, what did you give up?

29
00:03:57,237 --> 00:04:00,323
They took some of my organs.

30
00:04:01,074 --> 00:04:03,868
I tried to bring back my dead child.

31
00:04:04,911 --> 00:04:09,415
And then, I was left with a body
that could never have a child.

32
00:04:11,209 --> 00:04:12,710
I see.

33
00:04:29,352 --> 00:04:31,229
It feels better.

34
00:04:31,312 --> 00:04:36,985
I cannot fix what was taken from you
back then, but I reorganized your insides.

35
00:04:37,568 --> 00:04:41,739
Reorganized? And you were shot before...

36
00:04:41,823 --> 00:04:43,283
Just tell me who you are.

37
00:04:47,120 --> 00:04:51,499
You are one of the few people
who opened the Portal of Truth

38
00:04:51,582 --> 00:04:55,044
and managed to return in mostly one piece.

39
00:04:56,087 --> 00:04:59,924
You are probably being targeted
as a candidate for a human sacrifice.

40
00:05:01,134 --> 00:05:04,470
A candidate? What on earth is that?

41
00:05:09,517 --> 00:05:14,272
The promised day will soon be upon us.

42
00:05:17,275 --> 00:05:19,819
If I cannot win, Izumi...

43
00:05:21,279 --> 00:05:25,783
this country and all its people
will be erased.

44
00:05:44,594 --> 00:05:48,347
This really isn't looking good, is it?

45
00:05:49,432 --> 00:05:50,475
Uh-huh.

46
00:05:59,275 --> 00:06:01,986
It can't be! Brother.

47
00:06:09,952 --> 00:06:12,455
What should I do now?

48
00:06:13,122 --> 00:06:15,583
How should I know what you should do?

49
00:06:15,666 --> 00:06:17,668
I think Father will be mad.

50
00:06:20,088 --> 00:06:22,673
Father? You have a father?

51
00:06:24,008 --> 00:06:25,009
We do.

52
00:06:25,718 --> 00:06:28,304
The person who made the Homunculi?

53
00:06:29,889 --> 00:06:31,349
Yes, he knows all.

54
00:06:32,058 --> 00:06:34,685
Then he might know where Brother went.

55
00:06:34,769 --> 00:06:36,104
Probably.

56
00:06:38,189 --> 00:06:39,565
That's right.

57
00:06:40,650 --> 00:06:43,236
Brother isn't necessarily dead.

58
00:06:43,820 --> 00:06:48,699
Get it together, Al! We both promised
to get our bodies back.

59
00:06:50,451 --> 00:06:53,538
Gluttony, take me to your father.

60
00:06:59,335 --> 00:07:02,338
Mr. Scar, wait for me. I only closed up
your wounds temporarily.

61
00:07:06,551 --> 00:07:10,555
I want to know the truth.

62
00:07:27,613 --> 00:07:28,781
Ling!

63
00:07:41,919 --> 00:07:44,297
Kill me.

64
00:07:45,465 --> 00:07:51,387
Please. Kill me.

65
00:07:53,598 --> 00:07:55,892
Please, kill me.

66
00:07:55,975 --> 00:07:59,020
- Watch out!
- I want to die! Save me!

67
00:08:19,373 --> 00:08:20,500
Wait! Hey!

68
00:08:21,709 --> 00:08:25,630
We can get out. Look,
I think we can get out of here.

69
00:08:26,255 --> 00:08:27,882
Help me, Envy!

70
00:08:36,349 --> 00:08:40,478
I had no idea something
this impressive was under Central.

71
00:08:45,733 --> 00:08:46,984
Those are guards.

72
00:08:47,985 --> 00:08:50,905
Don't worry, they won't hurt you
since you're with me.

73
00:08:57,161 --> 00:09:01,707
If the Homunculi are really the ones
in control of this country,

74
00:09:01,791 --> 00:09:04,502
we have to do something to take it back.

75
00:09:04,585 --> 00:09:05,670
Yes.

76
00:09:06,254 --> 00:09:10,633
First, we need to clarify who in
Central Headquarters is a friend or foe.

77
00:09:23,271 --> 00:09:24,855
Mustang!

78
00:09:24,939 --> 00:09:26,274
Lieutenant General Raven.

79
00:09:26,357 --> 00:09:29,735
Yo! How have you been doing?

80
00:09:29,819 --> 00:09:31,862
Fine, thank you.

81
00:09:31,946 --> 00:09:37,034
Hmm. There's something on your mind?

82
00:09:37,118 --> 00:09:39,579
Nothing in particular,

83
00:09:39,662 --> 00:09:44,000
but I'm disturbed by these baseless rumors
going around the headquarters.

84
00:09:44,083 --> 00:09:46,043
Don't worry about rumors.

85
00:09:47,628 --> 00:09:51,465
However, what are you hearing?

86
00:09:53,509 --> 00:09:58,472
Like Scar was seen
feeding a cat with black spots.

87
00:09:58,556 --> 00:10:01,058
That there are humans who don't die.

88
00:10:01,684 --> 00:10:07,231
Or that Führer King Bradley
is actually a Homunculus.

89
00:10:17,992 --> 00:10:21,287
These people spreading this
are quite confused.

90
00:10:24,749 --> 00:10:27,585
The higher ups like you
don't need to be worried.

91
00:10:28,210 --> 00:10:29,253
Gentlemen.

92
00:10:30,004 --> 00:10:34,842
Colonel Mustang has told me
something very interesting.

93
00:10:35,635 --> 00:10:37,470
Wait till you hear this.

94
00:10:40,681 --> 00:10:43,476
What was that joke

95
00:10:44,644 --> 00:10:46,270
you just told me?

96
00:10:48,272 --> 00:10:51,067
The Führer is...

97
00:10:54,362 --> 00:10:57,865
...actually a Homunculus?

98
00:11:03,913 --> 00:11:07,249
What's wrong, Colonel Mustang?

99
00:11:10,419 --> 00:11:15,091
What have you heard
about me being a Homunculus?

100
00:11:19,637 --> 00:11:22,348
Is there a problem?

101
00:11:38,572 --> 00:11:40,908
Father, I'm back!

102
00:11:40,991 --> 00:11:44,537
I brought a sacrifice. He's here for you.

103
00:11:50,126 --> 00:11:51,544
Who did you bring?

104
00:11:53,546 --> 00:11:54,713
Dad?

105
00:12:02,138 --> 00:12:03,764
That should be everything.

106
00:12:05,182 --> 00:12:06,892
Just as I thought.

107
00:12:08,185 --> 00:12:10,438
This is a human transmutation circle,

108
00:12:11,063 --> 00:12:13,065
but the base represents a regular human.

109
00:12:16,152 --> 00:12:17,820
What does that mean?

110
00:12:18,779 --> 00:12:21,740
So, I had an idea.

111
00:12:22,700 --> 00:12:25,494
You can't perform human transmutation
on the dead,

112
00:12:26,579 --> 00:12:29,665
but what if you transmuted a person
who was still alive?

113
00:12:30,583 --> 00:12:31,583
Mm?

114
00:12:32,543 --> 00:12:34,753
Basically, there's a chance

115
00:12:34,837 --> 00:12:38,424
I might be able to perform
a human transmutation on myself.

116
00:12:39,550 --> 00:12:43,846
And because of the human transmutation,
the door will open.

117
00:12:46,056 --> 00:12:50,478
So we'll be able to get out of here, then,
if the real portal opens up?

118
00:12:51,854 --> 00:12:53,481
What if it fails?

119
00:12:54,732 --> 00:12:56,275
It rebounds.

120
00:12:57,485 --> 00:13:01,739
In the worst case, we perish.

121
00:13:03,782 --> 00:13:06,243
But we die if we don't do anything.

122
00:13:07,161 --> 00:13:09,455
All right, let's get to it then, guys.

123
00:13:21,133 --> 00:13:22,134
Let's go.

124
00:13:34,230 --> 00:13:36,607
Go ahead, Ling. Jump in.

125
00:13:36,690 --> 00:13:39,068
I'm trusting you.

126
00:13:39,944 --> 00:13:42,029
Damn alchemist!

127
00:14:11,141 --> 00:14:13,936
Good. I made it.

128
00:14:54,602 --> 00:14:56,103
Al!

129
00:14:56,770 --> 00:14:58,564
Al!

130
00:15:01,734 --> 00:15:04,778
Al! Quick, let's go!

131
00:15:05,738 --> 00:15:09,783
I can't go. I need to have my actual soul.

132
00:15:10,576 --> 00:15:12,328
So I can't leave.

133
00:15:21,837 --> 00:15:23,047
Alphonse!

134
00:15:24,757 --> 00:15:26,884
I promise to come back for you.

135
00:15:28,177 --> 00:15:29,219
Wait here.

136
00:15:51,533 --> 00:15:52,533
Brother!

137
00:15:53,827 --> 00:15:56,705
Oh, look. This means...

138
00:15:57,581 --> 00:15:59,166
We made it.

139
00:16:03,003 --> 00:16:05,089
Brother! You're okay!

140
00:16:05,172 --> 00:16:08,384
That hurts, Al. Calm down.

141
00:16:09,927 --> 00:16:14,014
You're alive. Thank goodness.

142
00:16:17,810 --> 00:16:18,810
I'm sorry.

143
00:16:21,897 --> 00:16:23,273
I worried you.

144
00:16:26,026 --> 00:16:28,696
Metal arm and leg,

145
00:16:30,114 --> 00:16:31,281
and armor.

146
00:16:33,659 --> 00:16:37,997
You must be the Elric brothers.

147
00:16:39,206 --> 00:16:40,416
Hohenheim?

148
00:16:41,417 --> 00:16:42,668
Hmm?

149
00:16:44,003 --> 00:16:45,254
Hohenheim?

150
00:16:48,424 --> 00:16:51,051
Van Hohenheim, you mean?

151
00:16:53,012 --> 00:16:56,181
How exactly do you know of that man?

152
00:16:57,725 --> 00:17:00,477
Technically, he's our father.

153
00:17:09,319 --> 00:17:12,239
What a surprise.

154
00:17:13,365 --> 00:17:17,036
He was actually able to have children?

155
00:17:21,206 --> 00:17:24,168
Okay. Okay.

156
00:17:26,503 --> 00:17:27,963
In that case,

157
00:17:28,922 --> 00:17:35,304
you must take care of those bodies
until the promised day finally arrives.

158
00:17:36,555 --> 00:17:38,557
Oh.

159
00:17:43,896 --> 00:17:46,982
What are you? It's wrong.

160
00:17:47,566 --> 00:17:51,236
There are many inside of you. Too many.

161
00:17:53,614 --> 00:17:54,615
Ah.

162
00:17:55,491 --> 00:17:59,787
Wrath mentioned you.
You're the Xing prince, huh?

163
00:18:01,622 --> 00:18:04,374
Gluttony, you may eat him.

164
00:18:05,834 --> 00:18:10,005
Whoa, hold on. This man is my friend.

165
00:18:10,672 --> 00:18:12,508
I have no need for this human.

166
00:18:13,258 --> 00:18:14,885
Gluttony. Go.

167
00:18:15,969 --> 00:18:17,221
I don't think so.

168
00:18:28,982 --> 00:18:30,776
My alchemy doesn't work here?

169
00:18:30,859 --> 00:18:33,070
Settle down.

170
00:18:38,617 --> 00:18:40,869
What's up with that bearded guy?

171
00:18:40,953 --> 00:18:43,413
You are a spirited group.

172
00:18:44,456 --> 00:18:46,583
Oh. That's right.

173
00:18:47,793 --> 00:18:53,132
I suppose I shouldn't waste you.
Perhaps you'd be a good human to use.

174
00:19:07,146 --> 00:19:09,398
You're going to do that.

175
00:19:11,191 --> 00:19:12,317
What do you mean?

176
00:19:12,401 --> 00:19:15,571
If you pour
Philosopher's Stones into the blood,

177
00:19:15,654 --> 00:19:18,073
you can make Homunculi from humans.

178
00:19:19,116 --> 00:19:22,744
Most lose to the stone's power
and die, though.

179
00:19:22,828 --> 00:19:24,413
Philosopher's Stone.

180
00:19:26,331 --> 00:19:31,211
Currently, Greed's spot is open.

181
00:19:32,671 --> 00:19:36,550
So perhaps your body will work for him.

182
00:19:37,092 --> 00:19:39,344
Turn him into a Homunculus?

183
00:19:42,264 --> 00:19:45,225
Stop right there! Bastard!

184
00:19:45,934 --> 00:19:47,853
There are people waiting for him
to come home.

185
00:19:47,936 --> 00:19:48,936
Shut it, now!

186
00:19:51,899 --> 00:19:54,818
I came here to get my hands
on the Philosopher's Stone.

187
00:19:55,986 --> 00:19:59,448
And now he's going to put one
inside of me.

188
00:19:59,531 --> 00:20:01,700
That's exactly what I wanted.

189
00:20:02,367 --> 00:20:06,914
Now, now, my Greed is what you desire?

190
00:20:07,831 --> 00:20:09,666
How interesting.

191
00:20:20,802 --> 00:20:23,305
Give me your body.

192
00:20:23,388 --> 00:20:27,142
I, Greed, will use it for myself.

193
00:20:28,393 --> 00:20:31,980
All right, fine. You, the greedy one,

194
00:20:32,064 --> 00:20:34,900
I'll give you my body!

195
00:20:36,026 --> 00:20:39,696
You've got spirit, kid.
I hope you don't regret this.

196
00:20:39,780 --> 00:20:41,949
I'm not leaving empty-handed.

197
00:20:42,032 --> 00:20:47,871
I couldn't bear to face my loyal retainer
who was willing to cut off her arm.

198
00:20:48,872 --> 00:20:52,542
Is that so? I like your greed.

199
00:20:52,626 --> 00:20:55,295
Come on, Greed.

200
00:20:55,379 --> 00:20:57,547
I'll take you in!

201
00:21:07,766 --> 00:21:09,476
Ling.

202
00:21:22,614 --> 00:21:25,200
This body is nice.

203
00:21:26,410 --> 00:21:29,788
Thanks for birthing me, Father.

204
00:21:34,001 --> 00:21:35,001
Where's Ling?

205
00:21:38,755 --> 00:21:40,716
He was an interesting kid.

206
00:21:41,800 --> 00:21:46,847
But sorry, this body here
belongs to Greed now.

207
00:21:49,016 --> 00:21:52,060
There's no way he'd let you
take over that easily.

208
00:21:54,896 --> 00:21:58,150
Ling Yao! Answer me, Ling!

209
00:22:07,534 --> 00:22:09,119
Oh, the guards.

210
00:22:15,542 --> 00:22:18,712
How dare you hurt Lord Alphonse.
Let's go now!

211
00:22:20,213 --> 00:22:21,715
You can't use your arts here.

212
00:22:30,682 --> 00:22:35,312
How are you able
to use your alchemy in here?

213
00:22:40,150 --> 00:22:41,151
Hmm.

214
00:22:42,360 --> 00:22:45,280
Yes, I can see how this works now.

215
00:22:45,363 --> 00:22:48,033
A body disrupting attack.

216
00:22:49,159 --> 00:22:52,871
No, you're disassembling.

217
00:22:57,375 --> 00:22:59,419
One second more and I would've been dead.

218
00:22:59,503 --> 00:23:01,171
Mr. Scar!

219
00:23:02,798 --> 00:23:03,965
May!

220
00:23:05,926 --> 00:23:07,844
I think we have to retreat.

221
00:23:17,771 --> 00:23:19,898
That was so reckless!

222
00:23:25,737 --> 00:23:29,825
A dust explosion. They've done it now.

223
00:23:31,451 --> 00:23:33,245
Greed's gone too.

224
00:23:33,328 --> 00:23:35,288
Good grief.

225
00:23:36,206 --> 00:23:40,961
Even reborn, I couldn't fix
his rebellious nature.

226
00:23:46,633 --> 00:23:49,594
I'm not like
the other Homunculi.

227
00:23:52,264 --> 00:23:54,975
You see, I was a human.

228
00:23:57,269 --> 00:24:01,398
A Homunculus can be created

229
00:24:02,023 --> 00:24:05,193
by pouring the Philosopher's Stone
into your blood.

230
00:24:07,154 --> 00:24:11,283
And because of this, Wrath...

231
00:24:12,242 --> 00:24:16,204
courses through the blood in my veins.

232
00:24:20,458 --> 00:24:25,088
If you used to be human, isn't there a way
for you to be human again?

233
00:24:28,091 --> 00:24:29,509
Don't misunderstand.

234
00:24:32,721 --> 00:24:37,434
Homunculi have superhuman abilities
and pride.

235
00:24:39,394 --> 00:24:43,607
Then let me ask you this,
why are you allowing me to live?

236
00:24:47,986 --> 00:24:53,116
Because you still may prove
to be useful to us.

237
00:24:59,664 --> 00:25:00,665
I'm glad you're safe.

238
00:25:02,334 --> 00:25:06,254
It was an enormous mistake to think
the leadership here was corrupted.

239
00:25:07,380 --> 00:25:10,425
- So then Führer Bradley isn't...
- No.

240
00:25:11,718 --> 00:25:17,682
Everybody is.
The entire group of leaders are corrupt.

241
00:25:22,020 --> 00:25:23,456
Where the heck have you been?

242
00:25:23,480 --> 00:25:25,315
Mmm-mm.

243
00:25:25,398 --> 00:25:27,943
I called the military
and they didn't know where you were.

244
00:25:28,026 --> 00:25:31,696
I leave a message with Mustang
and you finally call me back.

245
00:25:32,447 --> 00:25:36,243
What? I don't care if he's a damn colonel!

246
00:25:38,745 --> 00:25:42,082
She's still so scary.

247
00:25:42,165 --> 00:25:43,416
What did Teacher say?

248
00:25:44,209 --> 00:25:46,211
She said we need to go and see Hohenheim.

249
00:25:46,294 --> 00:25:48,046
See Dad?

250
00:25:49,839 --> 00:25:52,175
He's probably in Reole right now.

251
00:25:52,259 --> 00:25:55,679
So we should go ask him
about the Promised Day.

252
00:25:55,762 --> 00:25:57,138
The Promised Day?

253
00:25:59,224 --> 00:26:04,688
The Promised Day. It's the same one
that bearded guy mentioned to us.

254
00:26:15,949 --> 00:26:19,536
Looks like it's almost finished.

255
00:26:20,954 --> 00:26:25,417
They've really dug this impressive tunnel.

256
00:26:39,431 --> 00:26:41,349
I'm sorry, everybody.

257
00:26:43,018 --> 00:26:44,686
Please, let me use you.

258
00:27:11,171 --> 00:27:13,131
Is that your secret weapon to defeat him?

259
00:27:15,508 --> 00:27:18,595
This is all the research
my brother left to me.

260
00:27:19,596 --> 00:27:20,764
What's it about?

261
00:27:22,349 --> 00:27:27,062
It's a fusion between Xing's arts
and the Amestris's alchemy.

262
00:27:34,569 --> 00:27:37,197
Okay, so what's it say?

263
00:27:37,697 --> 00:27:43,161
It's well put together, but there isn't
anything new I can see in it.

264
00:27:43,244 --> 00:27:45,663
What is this "Promised Day" then?

265
00:27:51,336 --> 00:27:52,336
Ling!

266
00:27:55,340 --> 00:27:58,635
Well, well, still got that appetite.

267
00:27:58,718 --> 00:28:01,721
Oh! I'm alive.

268
00:28:02,889 --> 00:28:05,725
I'm glad to see you.
Happy that you're Ling.

269
00:28:05,809 --> 00:28:08,395
No. I'm still a Homunculus.

270
00:28:08,478 --> 00:28:09,687
But you...

271
00:28:10,313 --> 00:28:14,859
This Greed, who took over my body,
is quite rebellious.

272
00:28:14,943 --> 00:28:18,321
Before he disobeyed his father
and was killed for it.

273
00:28:19,572 --> 00:28:21,074
So you're still Greed right now?

274
00:28:23,034 --> 00:28:26,955
I'm not exactly him. We're scrambled.

275
00:28:28,039 --> 00:28:32,877
I managed to take control for now,
but I don't know when he'll take it back.

276
00:28:32,961 --> 00:28:34,087
Really?

277
00:28:36,673 --> 00:28:39,843
But there's something
I have to tell you quickly.

278
00:28:40,635 --> 00:28:42,762
I've got tons of questions to ask you too.

279
00:28:44,222 --> 00:28:45,222
Ling?

280
00:28:48,435 --> 00:28:49,644
Ling!

281
00:28:49,728 --> 00:28:52,355
Hold on. Keep fighting!

282
00:28:54,983 --> 00:28:59,112
The Promised Day,
he's going to open the door.

283
00:28:59,195 --> 00:29:04,117
The Portal of Truth? Is that
what you mean? What's he planning to do?

284
00:29:04,868 --> 00:29:09,956
Ed, you have to stop him.

285
00:29:14,878 --> 00:29:16,045
Hey, Ling!

286
00:29:26,389 --> 00:29:32,604
Curses. That stupid Xing prince
blabbing all these secrets.

287
00:29:34,439 --> 00:29:35,482
Greed?

288
00:29:36,816 --> 00:29:38,401
Yeah.

289
00:29:41,821 --> 00:29:45,575
Whoa, I don't wanna fight you guys.

290
00:29:46,159 --> 00:29:48,203
Just as Ling told you.

291
00:29:48,828 --> 00:29:53,583
By now I've cut ties with the Homunculi.
They're on their own.

292
00:29:53,666 --> 00:29:55,919
Then tell us what you know, yeah?

293
00:29:56,711 --> 00:29:58,755
All about the Promised Day, Greed.

294
00:30:00,465 --> 00:30:05,678
Well, I can't do that either.
I'm not going to be on anybody's side.

295
00:30:07,555 --> 00:30:09,933
Find the answer yourselves.

296
00:30:11,100 --> 00:30:12,268
See ya.

297
00:30:15,897 --> 00:30:18,608
It's okay if we let him go?

298
00:30:20,026 --> 00:30:21,653
Yeah, he's still half Ling.

299
00:30:22,737 --> 00:30:25,323
He won't let Greed
take him over that easily.

300
00:30:25,865 --> 00:30:29,828
Oh, no. The research got really mixed up.

301
00:30:31,079 --> 00:30:32,247
Maybe...

302
00:30:36,125 --> 00:30:37,252
Huh?

303
00:30:38,169 --> 00:30:43,258
Listen, I noticed this research mentions
gold and immortality so many times.

304
00:30:44,092 --> 00:30:45,092
So what?

305
00:30:45,552 --> 00:30:51,015
So what if we take all the pages apart
and align those words together?

306
00:30:52,934 --> 00:30:55,228
Sure, let me help.

307
00:31:05,446 --> 00:31:09,701
See, now these sketches look to me
like they could be connected.

308
00:31:25,925 --> 00:31:27,010
Hold on.

309
00:31:28,261 --> 00:31:31,306
This is a Transmutation Circle
for the Philosopher's Stone.

310
00:31:33,099 --> 00:31:34,726
Reole.

311
00:31:35,351 --> 00:31:38,813
Hold on. These represent locations?

312
00:31:40,064 --> 00:31:41,566
Cameron.

313
00:31:43,359 --> 00:31:44,444
Fisk.

314
00:31:46,738 --> 00:31:48,072
Pendleton.

315
00:31:49,908 --> 00:31:53,411
This is Amestris.

316
00:31:54,662 --> 00:31:55,662
Mm.

317
00:31:56,789 --> 00:31:58,249
A nationwide circle...

318
00:32:00,793 --> 00:32:04,464
If they transmute a Philosopher's Stone
with a circle as big as the country,

319
00:32:05,506 --> 00:32:07,258
just how many lives will be sacrificed?

320
00:32:07,342 --> 00:32:08,342
Brother!

321
00:32:09,010 --> 00:32:11,596
All the cities
that form the points in the circle

322
00:32:11,679 --> 00:32:14,557
are areas where coups
or civil wars occurred.

323
00:32:15,266 --> 00:32:19,145
Does that mean the military is involved
in making those crests of blood?

324
00:32:19,228 --> 00:32:22,815
This is why so many lost their lives
around the country.

325
00:32:26,819 --> 00:32:32,158
So the Ishvalan civil war
was a part of this plan?

326
00:32:38,498 --> 00:32:41,334
They intentionally caused the civil war...

327
00:32:43,753 --> 00:32:46,130
to kill so many innocent people.

328
00:32:47,423 --> 00:32:49,801
<i>Ishvalans were just a casualty.</i>

329
00:32:55,848 --> 00:32:57,600
They will pay for this.

330
00:32:59,644 --> 00:33:02,689
The military is involved
in all the crests of blood.

331
00:33:04,357 --> 00:33:07,026
I'm sure Lieutenant Colonel Hughes
realized this.

332
00:33:07,110 --> 00:33:08,903
That's why he was killed.

333
00:33:09,445 --> 00:33:10,488
Of course.

334
00:33:11,239 --> 00:33:14,701
The first civil war was around
the time the country was founded,

335
00:33:14,784 --> 00:33:18,955
so this plan has been going on
for over 300 years. Wait.

336
00:33:19,956 --> 00:33:21,708
There's still one more place up north

337
00:33:21,791 --> 00:33:24,085
where the crest of blood
hasn't been carved yet.

338
00:33:24,877 --> 00:33:25,920
Briggs.

339
00:33:26,421 --> 00:33:27,588
Al.

340
00:33:28,673 --> 00:33:31,551
Find Hohenheim
and ask him about the Promised Day.

341
00:33:32,844 --> 00:33:34,137
What about you?

342
00:33:36,180 --> 00:33:38,933
I'll go to Briggs to try and stop them.

343
00:33:40,476 --> 00:33:41,811
I'm headed north.

344
00:33:43,312 --> 00:33:46,232
Yes, Edward just left for Briggs
in the north.

345
00:33:46,315 --> 00:33:48,568
I gave him a letter of introduction.

346
00:33:50,028 --> 00:33:52,697
The defenders of our border with Drachma.

347
00:33:53,698 --> 00:33:56,367
<i>Known as the Northern Wall of Briggs.</i>

348
00:33:56,451 --> 00:33:59,454
Can he move Major General Armstrong?

349
00:34:00,163 --> 00:34:02,832
Meanwhile, Alphonse headed east.

350
00:34:02,915 --> 00:34:05,001
They said he went to meet his father.

351
00:34:05,960 --> 00:34:07,378
Say what?

352
00:34:08,546 --> 00:34:12,467
My only lead
is that he was heading to Reole.

353
00:34:14,218 --> 00:34:16,804
I wonder if I'll find him. Dad.

354
00:34:21,142 --> 00:34:23,811
They say mountain weather changes easily,

355
00:34:24,562 --> 00:34:25,980
but this is way too sudden.

356
00:34:26,814 --> 00:34:28,858
I've completely lost sight of the path.

357
00:34:30,443 --> 00:34:34,113
Teacher said she survived here
a whole month in the winter

358
00:34:34,197 --> 00:34:35,823
back when she was training.

359
00:34:37,116 --> 00:34:39,368
There's no way she did that!

360
00:34:40,703 --> 00:34:43,331
She even said she killed a bear.

361
00:34:44,123 --> 00:34:46,834
A huge bear almost seven feet tall.

362
00:34:53,174 --> 00:34:55,676
A bear!

363
00:35:02,600 --> 00:35:03,810
Hold on.

364
00:35:04,727 --> 00:35:07,438
You're in uniform.
So you're a Briggs soldier, am I right?

365
00:35:08,064 --> 00:35:10,942
Don't try to resist, you Drachma mole.

366
00:35:16,072 --> 00:35:21,369
Wait, I came here as a friend.
I'm the State Alchemist, Edward Elric.

367
00:35:23,996 --> 00:35:28,251
I came to Briggs to meet commanding
officer Major General Armstrong.

368
00:35:32,755 --> 00:35:36,092
I have a letter of introduction
from his brother, Major Armstrong.

369
00:35:36,175 --> 00:35:37,343
Brother?

370
00:35:38,261 --> 00:35:40,012
What is it, Buccaneer?

371
00:35:43,850 --> 00:35:47,728
Ma'am, I apologize for the commotion,
Major General Armstrong.

372
00:35:48,354 --> 00:35:49,564
Major General?

373
00:35:59,991 --> 00:36:03,035
So the Major has an older sister.

374
00:36:04,579 --> 00:36:06,205
They look nothing alike.

375
00:36:16,591 --> 00:36:18,467
This is Alex's.

376
00:36:18,551 --> 00:36:19,385
Whoa!

377
00:36:19,468 --> 00:36:22,013
I have no use
for a letter of introduction.

378
00:36:22,096 --> 00:36:24,307
I will judge a man myself.

379
00:36:24,932 --> 00:36:26,434
What the hell?

380
00:36:27,602 --> 00:36:30,146
Come in, Fullmetal Alchemist.

381
00:36:42,366 --> 00:36:44,327
There has to be something more.

382
00:36:46,329 --> 00:36:50,499
There is no way my brother's research
would only guess at what their plan was.

383
00:36:51,334 --> 00:36:55,296
We rearranged the pages
hundreds of times already.

384
00:36:55,379 --> 00:36:56,839
Any more would...

385
00:36:56,923 --> 00:36:57,923
No.

386
00:36:59,133 --> 00:37:04,555
Don't give up.
There has to be a flip side to this.

387
00:37:06,432 --> 00:37:07,642
Flip side?

388
00:37:08,434 --> 00:37:11,520
Mr. Scar. That's it. Come on.

389
00:37:11,604 --> 00:37:14,232
Help me turn over all of these pages.

390
00:37:28,079 --> 00:37:30,373
That's what we needed.

391
00:37:30,456 --> 00:37:34,335
With this, we actually might be able
to stop what they're doing.

392
00:37:34,418 --> 00:37:36,671
Your brother was truly amazing.

393
00:37:38,297 --> 00:37:41,968
This is a fusion
of both countries' knowledge

394
00:37:42,051 --> 00:37:45,304
that will nullify
the nationwide Transmutation Circle.

395
00:37:46,138 --> 00:37:49,850
And on this side, it's the flip circle.

396
00:38:07,243 --> 00:38:11,789
So this is the impregnable fortress
protected by the elite soldiers of Briggs.

397
00:38:14,500 --> 00:38:17,044
How is my brother, Alex?

398
00:38:18,004 --> 00:38:19,630
Ah, he's doing very well.

399
00:38:21,465 --> 00:38:22,465
Shame.

400
00:38:23,050 --> 00:38:24,302
Shame?

401
00:38:30,850 --> 00:38:32,059
What is it?

402
00:38:32,143 --> 00:38:34,270
We have an intruder underground!

403
00:38:41,819 --> 00:38:42,820
Huh?

404
00:38:42,903 --> 00:38:44,071
What the hell is that?

405
00:38:45,114 --> 00:38:47,158
What a pain.

406
00:38:49,493 --> 00:38:51,787
This is huge.

407
00:38:52,371 --> 00:38:55,333
Can I stop digging now?

408
00:38:56,250 --> 00:38:57,501
A Homunculus!

409
00:39:00,546 --> 00:39:01,714
Fire!

410
00:39:05,551 --> 00:39:07,511
The bullets do nothing.

411
00:39:28,908 --> 00:39:32,536
Stop the alarm!
Don't let Drachma hear this commotion.

412
00:39:42,880 --> 00:39:44,173
Take out the fuse.

413
00:39:44,256 --> 00:39:46,300
- Yes, ma'am.
- Move them in.

414
00:39:50,596 --> 00:39:51,597
Fire!

415
00:40:05,152 --> 00:40:06,862
Fire everything we've got.

416
00:40:11,492 --> 00:40:12,827
We're all out!

417
00:40:13,911 --> 00:40:15,329
Then charge!

418
00:40:23,462 --> 00:40:24,713
Come on!

419
00:40:28,801 --> 00:40:31,387
Go forward
and push it outside off the cliff.

420
00:40:59,081 --> 00:41:00,541
Cold.

421
00:41:01,834 --> 00:41:03,711
What a pain.

422
00:41:10,551 --> 00:41:13,012
It's a blended fuel used in the north.

423
00:41:13,095 --> 00:41:14,930
It vaporizes immediately,

424
00:41:15,014 --> 00:41:18,392
even in this cold,
freezing your body instantly.

425
00:41:21,270 --> 00:41:25,191
You can hibernate there until spring,
giant oaf.

426
00:41:33,157 --> 00:41:35,451
What on earth is this place?

427
00:41:37,244 --> 00:41:39,955
Has that monster been digging this hole?

428
00:41:42,625 --> 00:41:45,252
What is Lieutenant General Raven
doing here?

429
00:41:45,336 --> 00:41:48,756
He said it was an emergency.
He just arrived from Central.

430
00:41:48,839 --> 00:41:52,510
He's asked for me as well?
How does he even know I'm here?

431
00:41:58,974 --> 00:42:04,730
Good to see you again,
Major General Armstrong.

432
00:42:08,192 --> 00:42:10,778
Winry! Why are you here?

433
00:42:20,246 --> 00:42:22,998
You came
because the military asked you to?

434
00:42:26,210 --> 00:42:29,129
They said you would need
your automail fixed

435
00:42:29,213 --> 00:42:31,799
for winter at the northern stronghold.

436
00:42:32,424 --> 00:42:35,803
I'm sorry, I had no idea
things were this dangerous.

437
00:42:36,887 --> 00:42:38,347
It's clearly a warning.

438
00:42:40,558 --> 00:42:44,853
If I step out of line,
then they would do something to you.

439
00:42:45,479 --> 00:42:48,857
Basically, right now you're their hostage.

440
00:42:50,317 --> 00:42:52,278
I'm their hostage?

441
00:42:53,696 --> 00:42:56,198
No, I'm holding the two of you back.

442
00:42:57,449 --> 00:42:59,827
No, you're not. I swear.

443
00:43:01,370 --> 00:43:03,914
Without you, I couldn't do alchemy.

444
00:43:07,209 --> 00:43:12,298
All you guys want is to get back
the original bodies you both lost.

445
00:43:13,007 --> 00:43:16,468
And yet you have to take
all these detours.

446
00:43:20,598 --> 00:43:21,765
It's okay, Winry.

447
00:43:23,559 --> 00:43:24,560
Don't worry.

448
00:43:35,821 --> 00:43:38,907
So that big oaf was digging this hole?

449
00:43:42,161 --> 00:43:43,329
This is enough.

450
00:43:53,672 --> 00:43:57,009
Don't worry
about anyone overhearing us here.

451
00:43:59,261 --> 00:44:02,890
I was relieved
as Briggs' commanding officer.

452
00:44:03,974 --> 00:44:05,142
What?

453
00:44:05,225 --> 00:44:06,685
I was...

454
00:44:07,269 --> 00:44:10,022
told to return that monster
back to this hole.

455
00:44:10,648 --> 00:44:14,109
Apparently, it wasn't a threat,
but a secret military operation.

456
00:44:16,403 --> 00:44:20,157
However, I don't care who it is,

457
00:44:21,283 --> 00:44:23,410
I won't let anybody
do whatever they want here.

458
00:44:27,164 --> 00:44:28,415
Fullmetal Alchemist.

459
00:44:29,708 --> 00:44:33,379
Tell me everything you know.
Don't hold back.

460
00:44:34,630 --> 00:44:35,756
I mean it.

461
00:44:45,849 --> 00:44:52,022
The Philosopher's Stone, Homunculus,
King Bradley, Father,

462
00:44:52,106 --> 00:44:56,068
also the Promised Day.

463
00:44:56,985 --> 00:44:59,530
This is all a little hard
to believe, right?

464
00:45:00,614 --> 00:45:06,453
And you're saying you came to Briggs
to stop any unrest that could be building,

465
00:45:06,537 --> 00:45:08,539
to carve their crest of blood here?

466
00:45:10,707 --> 00:45:14,628
Then I ask you, what is this hole for?

467
00:45:15,337 --> 00:45:17,965
I can't say for certain about this hole,

468
00:45:18,048 --> 00:45:22,302
but for alchemy, you need
a Transmutation Circle to do it.

469
00:45:23,720 --> 00:45:25,180
Here's what I'm thinking.

470
00:45:25,264 --> 00:45:27,558
This hole right here
forms part of the circle

471
00:45:27,641 --> 00:45:29,685
that's part of all of Amestris.

472
00:45:35,607 --> 00:45:36,608
What is it?

473
00:45:36,692 --> 00:45:39,736
Drachma is here
and they've launched a surprise attack.

474
00:45:40,362 --> 00:45:41,196
What?

475
00:45:41,280 --> 00:45:43,740
Why would they attack now of all times?

476
00:45:43,824 --> 00:45:47,244
Raven. He did something.

477
00:45:47,327 --> 00:45:49,830
Dammit. They beat us to it.

478
00:45:49,913 --> 00:45:52,166
Drachma's army is great.

479
00:45:52,249 --> 00:45:55,377
A victory would cost both sides
heavy losses.

480
00:45:56,670 --> 00:45:58,922
And the crest of blood will be carved.

481
00:45:59,465 --> 00:46:01,633
There's no way to avoid it.

482
00:46:03,093 --> 00:46:04,093
Forgive me.

483
00:46:06,305 --> 00:46:08,223
Engage them right now.

484
00:46:08,307 --> 00:46:09,725
Yes, ma'am!

485
00:46:14,480 --> 00:46:17,107
Right, begin the attack!

486
00:46:17,191 --> 00:46:19,902
Listen, we hit them all at once!

487
00:46:20,694 --> 00:46:23,989
Now is the time to show them
that Briggs is the strongest of all.

488
00:46:24,072 --> 00:46:25,073
Yes, sir.

489
00:46:35,792 --> 00:46:38,795
Go with them.
The Briggs soldiers will be helping you.

490
00:46:38,879 --> 00:46:41,173
They'll get you back to Resembool
safe and sound.

491
00:46:42,966 --> 00:46:45,010
You don't have to worry about me.

492
00:46:49,389 --> 00:46:50,891
Hey, Winry.

493
00:46:55,103 --> 00:46:57,648
Take Pinako and Dan
and get out of the country.

494
00:46:58,649 --> 00:47:00,400
What do you mean, get out?

495
00:47:01,401 --> 00:47:04,047
I thought you were planning on stopping
whatever bad thing was happening.

496
00:47:04,071 --> 00:47:05,405
I am, I know.

497
00:47:06,365 --> 00:47:07,407
But just in case...

498
00:47:07,491 --> 00:47:11,036
But there is no "just in case"!
Ed, you have to stop this.

499
00:47:11,662 --> 00:47:13,413
Please, protect the country.

500
00:47:14,331 --> 00:47:19,253
And then you and Al
will get your bodies back and come home.

501
00:47:20,546 --> 00:47:23,215
I'll do anything to see that happen.

502
00:47:30,806 --> 00:47:32,099
Okay then.

503
00:47:33,267 --> 00:47:35,769
I'll put an end to this Promised Day,

504
00:47:35,852 --> 00:47:38,230
and I'll make sure
to come back to you then.

505
00:47:41,775 --> 00:47:44,027
An apple pie better be there for me,
though.

506
00:47:56,915 --> 00:48:00,127
What did
the Fullmetal Alchemist tell you?

507
00:48:00,210 --> 00:48:04,089
About the origin of this country,
the Homunculi.

508
00:48:04,715 --> 00:48:08,552
Also, about your true identity.

509
00:48:11,680 --> 00:48:16,476
So you know all this information
and you still answered my summon?

510
00:48:16,560 --> 00:48:21,398
Well, the thing is, I am very interested
in obtaining eternal life.

511
00:48:27,904 --> 00:48:31,408
Führer King, I want to...

512
00:48:32,534 --> 00:48:38,332
No. I want the seat occupied
by your last idiot, General Raven.

513
00:48:47,924 --> 00:48:49,384
Interesting.

514
00:48:50,719 --> 00:48:54,014
Very well. I shall give you his seat.

515
00:48:59,478 --> 00:49:00,937
In exchange,

516
00:49:03,649 --> 00:49:07,194
you have to give me your Briggs soldiers,
at once.

517
00:49:09,112 --> 00:49:10,822
They're all yours, sir.

518
00:49:11,698 --> 00:49:15,035
They are strong soldiers.
I trained them all well.

519
00:49:15,869 --> 00:49:19,039
And I assure you,
you will be pleased with them.

520
00:49:34,763 --> 00:49:39,142
Oh. This brings back memories.

521
00:49:40,811 --> 00:49:43,980
But I have to hurry up and find Dad.

522
00:49:46,274 --> 00:49:49,361
- Yo, boss, how's this?
- Hmm?

523
00:49:51,738 --> 00:49:54,866
Mr. Hohenheim, go on,
you can take a break.

524
00:49:54,950 --> 00:49:57,744
No. I mean, you took care of me.

525
00:49:57,828 --> 00:50:00,580
And gave me a place to stay.
This is the least I can do.

526
00:50:05,669 --> 00:50:06,753
Hey!

527
00:50:06,837 --> 00:50:08,046
Huh?

528
00:50:08,880 --> 00:50:11,216
That's the armor from my study.

529
00:50:11,299 --> 00:50:15,762
No, no, it's me.
Didn't Granny Pinako tell you?

530
00:50:25,105 --> 00:50:26,565
Alphonse? Son?

531
00:50:30,277 --> 00:50:33,864
I see. So you met him.

532
00:50:34,906 --> 00:50:36,575
He looked just like you.

533
00:50:40,162 --> 00:50:45,125
So your new plan is to stop
the Promised Day in any way that you can?

534
00:50:46,293 --> 00:50:47,293
Yeah.

535
00:50:47,711 --> 00:50:50,005
Okay. Okay.

536
00:50:53,425 --> 00:50:56,928
Then this could be our destiny.

537
00:51:00,974 --> 00:51:05,061
Alphonse, I suppose...

538
00:51:07,189 --> 00:51:08,690
I need to tell you.

539
00:51:25,499 --> 00:51:28,502
Hey. Hello.

540
00:51:42,390 --> 00:51:43,725
Over here.

541
00:51:45,519 --> 00:51:48,313
Right here. Behind you!

542
00:51:59,616 --> 00:52:00,867
What...

543
00:52:02,702 --> 00:52:04,204
are you?

544
00:52:04,287 --> 00:52:07,624
You gave blood for an experiment.

545
00:52:08,333 --> 00:52:10,794
I was born from that blood.

546
00:52:11,378 --> 00:52:12,462
Hmm.

547
00:52:14,214 --> 00:52:16,842
I am known as Slave 23.

548
00:52:16,925 --> 00:52:19,719
Huh? You don't have a name?

549
00:52:21,054 --> 00:52:24,933
Then let me thank you by giving you one.

550
00:52:25,809 --> 00:52:27,102
Hmm.

551
00:52:28,019 --> 00:52:31,606
How about Van Hohenheim?

552
00:52:34,109 --> 00:52:38,780
Hmm. Van Hohenheim, huh?

553
00:52:39,406 --> 00:52:44,578
Yeah, yeah, it's spelled...
Wait, do you know how to read and write?

554
00:52:45,537 --> 00:52:49,040
I can work without knowing
how to do those things.

555
00:52:49,124 --> 00:52:53,420
Then you don't plan on trying
to get out of this situation?

556
00:52:53,503 --> 00:52:56,631
Freedom, rights. You don't...

557
00:52:57,507 --> 00:52:59,551
want any of that?

558
00:53:00,510 --> 00:53:04,389
I shall give you knowledge.

559
00:53:05,348 --> 00:53:10,854
And with that,
I'll help to free you from slavery,

560
00:53:10,937 --> 00:53:12,814
Hohenheim.

561
00:53:14,065 --> 00:53:17,861
What should I call you then?

562
00:53:20,322 --> 00:53:21,907
Hmm.

563
00:53:21,990 --> 00:53:26,620
You can call me Dwarf in the Flask.

564
00:53:26,703 --> 00:53:28,413
Mm.

565
00:53:32,042 --> 00:53:37,172
You've come a long way
from being a slave back in the day.

566
00:53:38,673 --> 00:53:41,593
Whoa, you grew a beard.

567
00:53:41,676 --> 00:53:46,723
You look quite impressive now, Hohenheim.

568
00:53:47,390 --> 00:53:48,642
Shh.

569
00:53:49,476 --> 00:53:51,853
Immortality?

570
00:53:53,605 --> 00:53:57,776
Why does everyone with power
always want that?

571
00:53:57,859 --> 00:53:59,235
The king is here.

572
00:53:59,319 --> 00:54:01,279
Oh, it's fine.

573
00:54:01,363 --> 00:54:03,949
Enough with the talk.

574
00:54:04,824 --> 00:54:10,538
Immortality, can you give it to me or not?

575
00:54:12,582 --> 00:54:14,292
Fine.

576
00:54:14,376 --> 00:54:18,421
Immortality, I'll tell you...

577
00:54:45,782 --> 00:54:47,450
Look at that.

578
00:54:48,535 --> 00:54:50,912
We'll have an immortal king.

579
00:54:51,413 --> 00:54:55,959
A time that will be remembered forever.

580
00:55:00,338 --> 00:55:03,425
Oh. This is it?

581
00:55:06,553 --> 00:55:08,346
What's happening?

582
00:55:15,770 --> 00:55:18,940
What's wrong? What did you do?

583
00:55:20,984 --> 00:55:22,193
What is happening?

584
00:55:22,777 --> 00:55:25,530
Right now, you and I, the two of us...

585
00:55:26,489 --> 00:55:32,287
are at the center of everything!

586
00:56:25,465 --> 00:56:27,050
Everybody is dead.

587
00:56:33,598 --> 00:56:35,100
What the hell has he done?

588
00:56:39,604 --> 00:56:40,647
Anyone...

589
00:56:42,482 --> 00:56:43,858
just answer.

590
00:56:45,902 --> 00:56:50,281
They can't.
They've all had their souls removed.

591
00:56:52,242 --> 00:56:54,828
My king! You're all right...

592
00:56:56,246 --> 00:56:58,289
I've created a vessel

593
00:56:58,373 --> 00:57:02,377
based on the information from your blood.

594
00:57:07,507 --> 00:57:08,550
My God.

595
00:57:10,468 --> 00:57:12,637
Are you the dwarf I kept in the flask?

596
00:57:13,930 --> 00:57:20,061
As a thank you to you
for giving me your blood,

597
00:57:20,145 --> 00:57:25,525
I gave you your name, knowledge,
and a body that won't die.

598
00:57:27,819 --> 00:57:33,408
And in exchange, I took the souls
of everyone in this kingdom.

599
00:57:35,535 --> 00:57:37,287
How could you?

600
00:57:38,037 --> 00:57:42,750
Well, I actually only took
about half of them.

601
00:57:46,296 --> 00:57:49,549
Thank you for all your help,

602
00:57:51,509 --> 00:57:54,888
Hohenheim.

603
00:57:56,389 --> 00:58:03,104
No!

604
00:58:12,155 --> 00:58:13,865
May, it's me.

605
00:58:16,701 --> 00:58:18,244
Is Lord Alphonse back?

606
00:58:20,330 --> 00:58:23,625
He hasn't come back yet? Where's Scar?

607
00:58:23,708 --> 00:58:27,212
We figured out the true meaning
behind his brother's research.

608
00:58:27,795 --> 00:58:29,589
It's the flipped Transmutation Circle.

609
00:58:29,672 --> 00:58:32,550
Mr. Scar left to start preparations
to execute our plan.

610
00:58:32,634 --> 00:58:34,552
Flipped Transmutation Circle?

611
00:58:35,553 --> 00:58:36,553
Yo.

612
00:58:38,264 --> 00:58:39,264
Ling!

613
00:58:43,978 --> 00:58:45,688
It's Greed.

614
00:58:55,406 --> 00:58:58,576
You really still don't trust me, do you?

615
00:58:58,660 --> 00:59:01,329
Of course not. You're a Homunculus.

616
00:59:02,121 --> 00:59:05,750
Even though I'm here
to help you with recon?

617
00:59:06,626 --> 00:59:08,711
Give Ling back his body.

618
00:59:09,879 --> 00:59:11,381
I can't do that.

619
00:59:12,048 --> 00:59:15,218
I rather like this body quite a bit.

620
00:59:16,052 --> 00:59:18,555
I'm going to drive you out
one of these days, you know.

621
00:59:25,144 --> 00:59:26,271
Alphonse.

622
00:59:30,316 --> 00:59:31,859
You're finally here.

623
00:59:34,487 --> 00:59:35,655
What's wrong?

624
00:59:36,864 --> 00:59:37,865
You all right?

625
00:59:39,409 --> 00:59:41,244
Ed! Get away from him!

626
00:59:41,327 --> 00:59:42,161
Huh?

627
00:59:45,123 --> 00:59:46,416
That was close!

628
00:59:47,417 --> 00:59:50,420
Greed, so you joined their side?

629
00:59:50,503 --> 00:59:53,006
Your soul is too weak.

630
00:59:54,382 --> 00:59:55,633
You know this one?

631
00:59:56,843 --> 00:59:59,137
Yeah, this is Pride.

632
00:59:59,220 --> 01:00:04,934
He's my oldest brother.
Even I think he's a monster.

633
01:00:12,734 --> 01:00:14,652
Man, you're back again?

634
01:00:22,368 --> 01:00:23,911
It's good to see you again.

635
01:00:25,163 --> 01:00:27,540
I've been waiting for you, Lan Fan.

636
01:00:30,960 --> 01:00:35,882
Ed, leave this to Lan Fan.
We have to find Pride's vessel.

637
01:00:35,965 --> 01:00:37,216
Vessel?

638
01:00:38,051 --> 01:00:41,596
His real form is hiding
in the shadows in this forest.

639
01:00:55,026 --> 01:00:57,320
You really had me fooled, Selim.

640
01:00:58,363 --> 01:01:01,574
To think a brat like you was a Homunculus.

641
01:01:07,080 --> 01:01:09,457
Appearances are very deceiving.

642
01:01:10,458 --> 01:01:12,794
Don't you agree?

643
01:01:12,877 --> 01:01:14,212
Little alchemist.

644
01:01:19,175 --> 01:01:20,175
Fu!

645
01:01:22,428 --> 01:01:27,934
Cut off his shadow. It will disappear
if it's not attached to his real body.

646
01:01:29,185 --> 01:01:33,231
Running your mouth.
What a bad little brother you are.

647
01:01:34,357 --> 01:01:37,944
Wait. I sense him nearby.

648
01:01:39,612 --> 01:01:40,905
Hohenheim.

649
01:01:46,744 --> 01:01:51,624
You know, I don't appreciate the trouble
you've brought to both of my sons, Pride.

650
01:01:53,710 --> 01:01:55,294
You finally showed up.

651
01:01:56,879 --> 01:01:59,757
The hero should always turn up late.

652
01:02:00,383 --> 01:02:03,886
You're the hero?
Are you planning to beat me then?

653
01:02:05,888 --> 01:02:09,016
No, I won't do that.

654
01:02:09,559 --> 01:02:11,352
You are a frightening one.

655
01:02:20,528 --> 01:02:22,947
Distract me and attack me from behind?

656
01:02:24,115 --> 01:02:26,117
This plan you came up with is boring.

657
01:02:28,703 --> 01:02:33,458
You showed up just to become my hostage.
This son of yours is a super weird one.

658
01:02:35,084 --> 01:02:37,754
Don't insult my son like that.

659
01:02:52,101 --> 01:02:53,478
Al, no!

660
01:03:02,320 --> 01:03:04,614
It's complete darkness.

661
01:03:05,239 --> 01:03:07,825
Now you can't use your shadow power.

662
01:03:08,367 --> 01:03:10,495
But you're stuck in this place too.

663
01:03:11,078 --> 01:03:12,872
It's a test of wills.

664
01:03:13,498 --> 01:03:14,499
Maybe...

665
01:03:15,708 --> 01:03:18,711
we'll stay here
until after the Promised Day passes.

666
01:03:27,845 --> 01:03:28,846
No.

667
01:03:29,847 --> 01:03:32,475
You... Hey!
You dropped Al in there too, idiot.

668
01:03:32,558 --> 01:03:34,727
This was all Alphonse's idea.

669
01:03:38,815 --> 01:03:43,236
He spent a long time thinking
about how we could all survive this.

670
01:03:49,742 --> 01:03:50,742
Al.

671
01:03:59,252 --> 01:04:01,128
Everything's ready on my end.

672
01:04:03,339 --> 01:04:05,007
The flipped Circle, right?

673
01:04:07,677 --> 01:04:12,098
There are several routes that head
to the underground at the center.

674
01:04:12,181 --> 01:04:14,016
We should split up.

675
01:04:16,060 --> 01:04:21,148
Now, while Alphonse has the most
dangerous of his minions occupied,

676
01:04:21,232 --> 01:04:23,484
we gotta take down the boss.

677
01:04:23,568 --> 01:04:26,696
Who put you
in charge here?

678
01:04:30,324 --> 01:04:31,492
Al!

679
01:04:32,785 --> 01:04:37,081
We're heading out. To knock out
that underground bearded guy.

680
01:04:43,296 --> 01:04:44,422
Ah.

681
01:04:45,047 --> 01:04:47,925
There will be an eclipse today.

682
01:04:59,729 --> 01:05:01,188
Where are the Briggs soldiers?

683
01:05:01,814 --> 01:05:05,401
Sir, they have not arrived
due to the train accident yesterday.

684
01:05:07,069 --> 01:05:08,988
Mustang is planning a coup.

685
01:05:12,074 --> 01:05:13,492
You're sure of it?

686
01:05:17,622 --> 01:05:19,248
I'm heading back to Central.

687
01:05:40,144 --> 01:05:41,646
You're quite late, Colonel.

688
01:05:41,729 --> 01:05:43,814
We almost left you behind.

689
01:05:45,149 --> 01:05:46,567
You weren't followed?

690
01:05:47,318 --> 01:05:50,613
He would've reacted
if someone were here.

691
01:05:50,696 --> 01:05:52,198
He's so useful.

692
01:05:52,281 --> 01:05:55,159
Honestly, I almost think
he deserves a rank.

693
01:05:56,452 --> 01:06:00,581
Forget Mustang. He's a traitor.

694
01:06:15,930 --> 01:06:19,934
Success. All right!
The Führer was caught in the blast.

695
01:06:20,559 --> 01:06:22,353
Colonel, your orders?

696
01:06:24,021 --> 01:06:27,441
Right now, all we have
is a one-way ticket to a battlefield.

697
01:06:27,525 --> 01:06:30,778
Which means
I only have one order for you all.

698
01:06:32,321 --> 01:06:34,573
Don't die. That is all.

699
01:06:35,700 --> 01:06:36,700
Sir!

700
01:07:00,433 --> 01:07:03,019
What's happening? Mustang, you say?

701
01:07:03,978 --> 01:07:05,855
A coup d'état?

702
01:07:05,938 --> 01:07:10,192
Blast! We don't even know
if the Führer is alive!

703
01:07:11,819 --> 01:07:14,947
The Briggs soldiers are heading
to Central Headquarters.

704
01:07:15,031 --> 01:07:18,701
I thought the Briggs soldiers were
supposed to be running drills in the east?

705
01:07:20,411 --> 01:07:22,288
What's going on, Armstrong?

706
01:07:23,581 --> 01:07:26,917
What? I don't know.
They're not my men anymore.

707
01:07:28,919 --> 01:07:30,337
You.

708
01:07:32,089 --> 01:07:34,258
You know something, right?

709
01:07:34,341 --> 01:07:37,720
Soon we will be a part of the new world.

710
01:07:37,803 --> 01:07:40,347
Everyone here will become immoratal.

711
01:07:41,057 --> 01:07:43,601
And you choose to go against...

712
01:07:45,436 --> 01:07:46,479
the chosen ones?

713
01:07:48,105 --> 01:07:50,649
This is the end of all of you.

714
01:07:55,738 --> 01:07:57,865
Are you a traitor, Armstrong?

715
01:07:58,699 --> 01:08:00,242
Not a traitor.

716
01:08:00,326 --> 01:08:04,121
When all this is said and done,
I'll be known as a hero.

717
01:08:13,005 --> 01:08:14,882
You're back again?

718
01:08:16,175 --> 01:08:18,302
Come at me, big oaf!

719
01:08:26,185 --> 01:08:30,106
Major General Armstrong is taking control
of the headquarters.

720
01:08:30,189 --> 01:08:34,110
We will be crushing the Central Army
once and for all!

721
01:09:09,854 --> 01:09:12,273
Hey, Sister, are you hurt?

722
01:09:12,857 --> 01:09:15,359
Who do you think you're talking to, Alex?

723
01:09:16,193 --> 01:09:19,196
What a pain.

724
01:09:20,573 --> 01:09:26,036
Putting in a serious effort is a pain.

725
01:09:35,004 --> 01:09:37,298
He's incredibly fast.

726
01:09:40,467 --> 01:09:44,638
I'm the fastest Homunculus.

727
01:10:06,452 --> 01:10:09,622
You're just
a regular child now.

728
01:10:24,011 --> 01:10:26,472
Wait. Are you doing some sort of signal?

729
01:10:29,725 --> 01:10:32,770
Pride, hello. There you are.

730
01:10:35,856 --> 01:10:37,483
You kept me waiting.

731
01:10:40,236 --> 01:10:44,907
I'm so tired from waiting.
I need to replenish my energy.

732
01:10:45,783 --> 01:10:46,783
Hmm?

733
01:10:51,830 --> 01:10:56,710
No, wait up, Pride. I don't want...

734
01:11:02,841 --> 01:11:04,677
What is this place?

735
01:11:09,848 --> 01:11:12,601
There's a Transmutation Circle
for a Philosopher's Stone.

736
01:11:36,917 --> 01:11:39,420
What are these people?

737
01:11:39,503 --> 01:11:41,547
Man, you guys again?

738
01:11:51,223 --> 01:11:52,725
They're never-ending.

739
01:11:59,565 --> 01:12:02,192
Do you need some assistance, Edward?

740
01:12:04,028 --> 01:12:07,239
Way to turn up in time
to steal all the glory, huh?

741
01:12:09,158 --> 01:12:10,576
Their heads are the weak point.

742
01:12:18,417 --> 01:12:20,294
This okay, Scar?

743
01:12:20,377 --> 01:12:23,964
The Colonel is one of the State Alchemists
they used in Ishval.

744
01:12:24,048 --> 01:12:27,718
The hell? You're still around?

745
01:12:27,801 --> 01:12:29,553
Yeah, I am.

746
01:12:31,263 --> 01:12:35,559
I don't know if you know this,
but I'm the one who killed Hughes.

747
01:12:37,853 --> 01:12:40,022
I really love, love that.

748
01:12:40,105 --> 01:12:45,152
Look right there. It's no fun
unless we hate each other like humans do.

749
01:12:51,909 --> 01:12:54,536
You don't need to say another word, Envy.

750
01:12:58,123 --> 01:13:03,462
I'll burn that tongue out of your mouth
and you'll never speak again.

751
01:13:14,223 --> 01:13:16,016
Your eyes will be next!

752
01:13:25,526 --> 01:13:30,656
I'll make you suffer this pain
over and over until you die.

753
01:13:30,739 --> 01:13:34,493
You stupid human. Don't look down on me.

754
01:13:49,675 --> 01:13:51,635
So this is your true form.

755
01:13:52,803 --> 01:13:54,763
Ridiculous.

756
01:13:54,847 --> 01:13:58,767
No. Stop it. Help me!

757
01:14:00,477 --> 01:14:03,105
I'll take my time roasting you.

758
01:14:11,613 --> 01:14:13,991
What is this, Lieutenant?

759
01:14:14,741 --> 01:14:18,537
That's enough, Colonel.
I'll take care of it from here.

760
01:14:19,455 --> 01:14:20,998
I'm just one snap away.

761
01:14:22,040 --> 01:14:23,876
- Put your gun down.
- I cannot comply.

762
01:14:23,959 --> 01:14:25,878
Stop screwing around! I said put it down!

763
01:14:28,672 --> 01:14:30,007
Fullmetal.

764
01:14:31,425 --> 01:14:32,634
Hand that thing over.

765
01:14:32,718 --> 01:14:33,927
I can't do that.

766
01:14:34,011 --> 01:14:36,430
Give it to me, Fullmetal. Now!

767
01:14:36,513 --> 01:14:38,765
Or I'll burn your left arm off right now!

768
01:14:39,433 --> 01:14:43,187
Just try it. Go ahead!
I'll throw down with you now.

769
01:14:44,188 --> 01:14:47,608
Mustang, take a look
at the way you're acting right now.

770
01:14:49,067 --> 01:14:52,321
You plan on standing
at the top of this country like that?

771
01:14:53,322 --> 01:14:55,741
You know this is not at all
what you were striving for.

772
01:14:58,494 --> 01:15:02,998
I don't believe I have the right to stop
someone else's vengeance.

773
01:15:03,624 --> 01:15:05,501
But it would be quite a sight to see,

774
01:15:06,418 --> 01:15:10,464
the world that you create,
after you've strayed from the path.

775
01:15:11,006 --> 01:15:12,591
That makes you human.

776
01:15:12,674 --> 01:15:14,218
I won't let you kill it!

777
01:15:14,301 --> 01:15:16,428
This thing is what murdered Hughes!

778
01:15:16,512 --> 01:15:17,752
Right now, you're not...

779
01:15:18,889 --> 01:15:22,184
acting on behalf of the country
or for your friends, Mustang.

780
01:15:23,852 --> 01:15:28,899
You're doing it
to satisfy the rage that's burning inside.

781
01:15:32,861 --> 01:15:35,656
You promised
you wouldn't give in to that side.

782
01:15:53,298 --> 01:15:57,427
What's going on? Subordinates scolding me.

783
01:16:01,598 --> 01:16:03,350
Talked down to

784
01:16:04,393 --> 01:16:08,063
by a man who once wanted to kill me?

785
01:16:09,106 --> 01:16:13,235
I am a giant fool.

786
01:16:16,488 --> 01:16:17,488
Forcing...

787
01:16:19,366 --> 01:16:20,951
all of you to act this way.

788
01:16:29,960 --> 01:16:33,297
Please, lower your gun, Lieutenant.

789
01:16:40,387 --> 01:16:41,722
I'm so sorry.

790
01:16:58,572 --> 01:17:03,076
Hypocrites. You're all so dumb.

791
01:17:07,331 --> 01:17:10,542
Why? Why?

792
01:17:10,626 --> 01:17:13,253
Because you're jealous of humans, Envy.

793
01:17:14,254 --> 01:17:19,259
No matter how hurt, discouraged,
or misguided we become,

794
01:17:19,885 --> 01:17:21,386
we take on challenges.

795
01:17:23,221 --> 01:17:24,973
The people around us help us.

796
01:17:27,100 --> 01:17:30,604
And so you're jealous of us humans.

797
01:17:31,188 --> 01:17:32,564
Ow!

798
01:17:34,566 --> 01:17:39,696
You inferior life forms.
Stupid humans, figuring me out.

799
01:17:41,073 --> 01:17:43,116
This is the ultimate insult!

800
01:17:55,462 --> 01:17:56,713
Suicide.

801
01:17:59,758 --> 01:18:01,426
What a coward.

802
01:18:35,168 --> 01:18:36,753
You came alone?

803
01:18:38,338 --> 01:18:41,174
Slave 23.

804
01:18:43,510 --> 01:18:46,722
Well, now, have you become such a bore.

805
01:18:47,889 --> 01:18:52,352
You used to be more interesting
and way more emotive.

806
01:18:53,228 --> 01:18:57,566
Right, Dwarf in the Flask?

807
01:18:59,609 --> 01:19:03,238
Lust, greed, sloth,

808
01:19:03,739 --> 01:19:07,909
gluttony, envy, wrath, pride.

809
01:19:09,244 --> 01:19:12,789
You cut out these emotions
and released them as Homunculi,

810
01:19:12,873 --> 01:19:15,167
furthering yourself
from humanity even more.

811
01:19:16,418 --> 01:19:19,963
Becoming human was never my goal.

812
01:19:21,673 --> 01:19:25,260
I want to become a perfect god.

813
01:19:38,690 --> 01:19:44,446
I'll take the 500,000 plus people's worth
of Philosopher's Stones inside you.

814
01:19:58,293 --> 01:20:01,004
You finally changed your expression.

815
01:20:01,087 --> 01:20:02,631
What did you do?

816
01:20:03,548 --> 01:20:07,344
The souls that you stole from me
and put inside of you

817
01:20:08,303 --> 01:20:10,222
are all on my side.

818
01:20:12,808 --> 01:20:17,062
Impossible. They were mere energy forms!

819
01:20:18,438 --> 01:20:20,398
You think it's not true?

820
01:20:21,650 --> 01:20:23,652
I just spoke with them,

821
01:20:23,735 --> 01:20:30,075
the souls of the 536,329 Xerxes citizens.

822
01:20:30,158 --> 01:20:31,576
All inside of me.

823
01:20:33,703 --> 01:20:35,705
We will work together

824
01:20:37,332 --> 01:20:39,709
to destroy that vessel of yours!

825
01:20:45,674 --> 01:20:49,719
You look down upon them,
but they'll teach you a lesson.

826
01:21:11,700 --> 01:21:15,620
Now you're the one
who's looking down upon me, aren't you?

827
01:21:15,704 --> 01:21:17,914
Hohenheim.

828
01:21:18,498 --> 01:21:22,544
Do not think
you are the only ones advancing.

829
01:21:27,465 --> 01:21:28,884
Where was it again?

830
01:21:32,596 --> 01:21:35,432
I have to find an entrance
to the underground.

831
01:21:37,309 --> 01:21:40,812
Listen to me, Sis. This is your chance.

832
01:21:45,025 --> 01:21:46,025
Oh!

833
01:21:50,238 --> 01:21:51,823
I came to help you guys.

834
01:21:59,289 --> 01:22:00,749
I'm dying?

835
01:22:02,792 --> 01:22:04,628
Oh well.

836
01:22:05,837 --> 01:22:11,009
Living is... a pain.

837
01:22:19,392 --> 01:22:22,312
Are you the woman, Izumi Curtis?

838
01:22:23,813 --> 01:22:25,732
Did Ed say something about me?

839
01:22:26,316 --> 01:22:29,569
Wait, you were the one who toyed
with my Briggs soldiers for a month.

840
01:22:34,240 --> 01:22:37,911
Sister, it's Captain Buccaneer.

841
01:22:40,664 --> 01:22:41,664
What is it?

842
01:22:41,706 --> 01:22:44,876
We took down 90% of Central Headquarters.

843
01:22:47,128 --> 01:22:49,214
Victory is ours!

844
01:22:49,297 --> 01:22:51,633
Well done, Buccaneer.

845
01:22:51,716 --> 01:22:53,259
Greetings, men.

846
01:22:54,010 --> 01:22:56,054
Oh, shit, he's still alive.

847
01:22:57,222 --> 01:22:59,057
King Bradley!

848
01:22:59,724 --> 01:23:01,017
Where is he?

849
01:23:02,310 --> 01:23:04,854
- Right at the front.
- What is this?

850
01:23:06,272 --> 01:23:08,775
Is there a reason that I have to use

851
01:23:09,734 --> 01:23:13,446
a back entrance to enter my own castle?

852
01:23:36,720 --> 01:23:40,724
Greed, I will not show mercy
if you interfere.

853
01:23:42,142 --> 01:23:44,602
What can I say? I'm greedy.

854
01:23:45,437 --> 01:23:47,689
And I wanna take your life.

855
01:24:22,599 --> 01:24:25,685
Not bad, old man.

856
01:24:27,979 --> 01:24:29,314
You're Greed now, was it?

857
01:24:30,690 --> 01:24:33,443
My prince's body is giving off
some strange energy.

858
01:24:41,076 --> 01:24:44,954
So this is the man who ripped
the arm off my precious granddaughter?

859
01:24:53,213 --> 01:24:54,506
Selim!

860
01:24:55,048 --> 01:24:58,384
The time has come
for you human sacrifices.

861
01:24:58,468 --> 01:25:01,554
It's finally time
to fulfil your roles for us.

862
01:25:14,818 --> 01:25:16,486
Fullmetal!

863
01:25:40,510 --> 01:25:41,845
Fu!

864
01:25:45,431 --> 01:25:47,225
Are you the Xing prince?

865
01:25:48,184 --> 01:25:49,853
Here you are again,

866
01:25:50,520 --> 01:25:54,274
putting yourself in danger
for those you don't need to take care of.

867
01:25:56,526 --> 01:25:59,988
You can't become king if you're that soft.

868
01:26:01,823 --> 01:26:06,035
My prince,
please let go of an old man like me.

869
01:26:07,203 --> 01:26:09,622
That's not the kind of king Xing deserves.

870
01:26:11,958 --> 01:26:15,420
This man is unworthy of being a king.

871
01:26:15,962 --> 01:26:20,175
You're right, he must be defeated here.

872
01:26:22,635 --> 01:26:24,429
Harden yourself, Greed.

873
01:26:27,724 --> 01:26:29,851
Protect my prince's body!

874
01:26:30,685 --> 01:26:32,061
Become our king.

875
01:26:32,937 --> 01:26:35,023
This old man right here

876
01:26:35,106 --> 01:26:38,860
will take his life. It's time to go!

877
01:26:38,943 --> 01:26:40,778
Please don't do it!

878
01:26:57,295 --> 01:26:59,964
You may have the eyes of a god,

879
01:27:00,673 --> 01:27:04,052
but you can't stop an attack
from a blind spot.

880
01:27:04,135 --> 01:27:08,348
Old man, I'll join you
when you go to hell.

881
01:27:08,973 --> 01:27:10,975
You have my thanks.

882
01:27:26,282 --> 01:27:27,784
Grandfather!

883
01:27:49,389 --> 01:27:50,723
You have to let go, now.

884
01:27:51,599 --> 01:27:55,478
My job is to protect you.
You're my prince.

885
01:27:55,561 --> 01:27:57,605
Idiot! Help your grandfather!

886
01:27:59,816 --> 01:28:03,027
No. It's too late.

887
01:28:40,523 --> 01:28:41,566
Teacher!

888
01:28:43,693 --> 01:28:45,361
What's happening here?

889
01:28:47,071 --> 01:28:48,071
Al!

890
01:28:50,116 --> 01:28:52,660
We're still one short.

891
01:28:57,457 --> 01:28:58,875
Hmm.

892
01:28:59,667 --> 01:29:01,252
Hohenheim?

893
01:29:01,336 --> 01:29:02,587
Dad?

894
01:29:04,464 --> 01:29:07,467
Sorry you have to see me like this, boys.

895
01:29:08,092 --> 01:29:10,261
What is this enormous black thing?

896
01:29:10,928 --> 01:29:14,140
It's the one
that the Homunculi call Father.

897
01:29:14,223 --> 01:29:16,059
Huh? The bearded guy?

898
01:29:17,268 --> 01:29:22,440
I welcome you, my human sacrifices.

899
01:29:33,493 --> 01:29:35,453
There's no time left.

900
01:29:36,079 --> 01:29:41,584
Colonel Mustang, do a human transmutation
and open the Portal of Truth?

901
01:29:43,336 --> 01:29:44,336
What?

902
01:29:45,254 --> 01:29:49,884
We're short one human sacrifice.
You can transmute anyone you like.

903
01:29:50,468 --> 01:29:54,972
Maybe a dead parent. A lover? A friend?

904
01:29:55,056 --> 01:29:56,474
I won't do it.

905
01:30:11,364 --> 01:30:12,448
Colonel!

906
01:30:16,035 --> 01:30:18,788
It doesn't matter
if you don't want to.

907
01:30:20,331 --> 01:30:23,918
I will force you to open that portal.

908
01:30:29,465 --> 01:30:33,427
I have him now.
Move out of the way, Wrath.

909
01:30:35,638 --> 01:30:40,017
All right. I can't wait
to see what they take from you.

910
01:30:44,897 --> 01:30:50,403
Now, let's start the human transmutation,
Colonel Mustang.

911
01:31:25,813 --> 01:31:26,813
Colonel!

912
01:31:32,695 --> 01:31:35,406
We have five now.

913
01:31:35,489 --> 01:31:36,657
A-ha!

914
01:31:37,867 --> 01:31:38,784
Are you okay?

915
01:31:38,868 --> 01:31:42,371
Fullmetal, where is this place?

916
01:31:42,455 --> 01:31:45,833
We're at the final boss. What happened?

917
01:31:46,959 --> 01:31:52,215
I was sent in front of a giant door
inside of a white space.

918
01:31:53,216 --> 01:31:54,926
You opened the portal?

919
01:31:56,135 --> 01:31:58,930
What did they take? Your arm? Your leg?

920
01:31:59,013 --> 01:32:01,974
What are you doing?
I can't see anything here.

921
01:32:03,184 --> 01:32:04,352
What are you saying?

922
01:32:09,023 --> 01:32:10,274
I've lost...

923
01:32:11,901 --> 01:32:13,236
my sight.

924
01:32:33,589 --> 01:32:36,842
The truth is very cruel, isn't it?

925
01:32:36,926 --> 01:32:40,721
Those who sought the warmth
of their late mother,

926
01:32:40,805 --> 01:32:43,849
one lost their arm and leg,

927
01:32:43,933 --> 01:32:49,522
while the other became something
that could no longer even feel anything.

928
01:32:50,147 --> 01:32:53,192
Another, who sought the child she lost,

929
01:32:53,276 --> 01:32:56,946
received a body
that could never have a child again.

930
01:32:57,029 --> 01:33:01,242
And the one who had his sights set
on the future of the country,

931
01:33:01,325 --> 01:33:04,245
had his eyesight taken away.

932
01:33:04,328 --> 01:33:11,043
It gives the appropriate punishment
to overconfident humans.

933
01:33:12,336 --> 01:33:18,301
That is truth, what you humans
have come to recognize as...

934
01:33:19,552 --> 01:33:21,178
your God.

935
01:33:25,433 --> 01:33:29,979
Mr. Scar, this is the middle.
It's below here.

936
01:33:30,688 --> 01:33:33,316
I sense the presence of numerous people.

937
01:33:42,533 --> 01:33:43,533
Lord Alphonse!

938
01:33:45,995 --> 01:33:46,995
Colonel!

939
01:33:52,418 --> 01:33:54,795
I will not let you interfere with him.

940
01:34:26,660 --> 01:34:28,371
Now I've blocked your right arm.

941
01:34:38,255 --> 01:34:41,467
You completely overlooked my new left arm.

942
01:34:46,639 --> 01:34:48,724
I just recently carved it.

943
01:34:49,558 --> 01:34:52,937
A Reconstruction Transmutation Circle
my brother gave to me.

944
01:35:07,284 --> 01:35:13,207
The time is here!

945
01:35:16,669 --> 01:35:18,587
Have you ever thought

946
01:35:19,213 --> 01:35:25,052
of the Earth as a single life form
that lives and breathes?

947
01:35:26,512 --> 01:35:32,268
It records all the information
of this universe.

948
01:35:32,351 --> 01:35:34,895
What kind of power could you have

949
01:35:35,646 --> 01:35:39,650
if you could open the doors
to the center of the Earth?

950
01:35:41,944 --> 01:35:47,116
I will use you, my human sacrifices,

951
01:35:48,284 --> 01:35:50,703
to open that door.

952
01:35:51,745 --> 01:35:52,621
Now!

953
01:35:54,957 --> 01:35:57,209
Oh, no! He got us!

954
01:36:30,367 --> 01:36:31,744
Winry!

955
01:36:34,288 --> 01:36:38,334
Hohenheim, I'm gonna

956
01:36:38,417 --> 01:36:40,127
kill you when you're here.

957
01:37:13,327 --> 01:37:15,162
God!

958
01:37:15,246 --> 01:37:19,750
Answer the call of my soul!

959
01:37:21,001 --> 01:37:23,671
Open!

960
01:37:32,263 --> 01:37:36,684
Yes, I will drag you down to Earth,

961
01:37:36,767 --> 01:37:41,480
and make you a part of me!

962
01:38:13,762 --> 01:38:14,888
Okay, what now?

963
01:38:17,766 --> 01:38:19,268
It's really quiet.

964
01:38:21,145 --> 01:38:22,187
My goodness.

965
01:38:23,689 --> 01:38:25,858
Has he turned us
into Philosopher's Stones now?

966
01:38:27,693 --> 01:38:29,028
That's right.

967
01:38:31,113 --> 01:38:33,657
All except those in the center.

968
01:38:35,326 --> 01:38:39,747
Dammit. You actually did it.

969
01:38:49,715 --> 01:38:51,842
Thank you for cooperating.

970
01:38:54,261 --> 01:38:55,971
Human sacrifices.

971
01:38:58,682 --> 01:39:00,267
Everyone, get close to me.

972
01:39:06,774 --> 01:39:07,774
Quick!

973
01:39:16,575 --> 01:39:18,369
Goodbye now.

974
01:39:32,758 --> 01:39:34,843
Everyone, stay close to me here.

975
01:39:37,012 --> 01:39:38,347
Oh.

976
01:39:39,973 --> 01:39:44,478
You're able to hold on
with just 500,000 Philosopher's Stones.

977
01:39:47,022 --> 01:39:49,983
You will not withstand the next attack.

978
01:39:59,576 --> 01:40:00,911
No way.

979
01:40:01,620 --> 01:40:04,581
I finally obtained God Almighty.

980
01:40:04,665 --> 01:40:08,919
I'm now able to create a mini sun
in the very palm of my hand.

981
01:40:11,171 --> 01:40:16,385
Alchemists, it's time to perish.

982
01:40:38,699 --> 01:40:40,743
You finally noticed.

983
01:40:41,326 --> 01:40:44,788
That heartbeat
that's pounding in your head.

984
01:40:46,331 --> 01:40:49,460
The souls of this country's people.

985
01:40:49,543 --> 01:40:53,672
They're connected to their bodies
through their spirits inside of you.

986
01:40:55,507 --> 01:41:00,095
What have you done, Hohenheim?

987
01:41:01,680 --> 01:41:04,433
After years and years of calculations,

988
01:41:05,350 --> 01:41:08,103
I have placed all my allies

989
01:41:09,646 --> 01:41:11,899
in the Philosopher's Stones.

990
01:41:12,733 --> 01:41:15,068
<i>The ones inside of me are all around.</i>

991
01:41:15,778 --> 01:41:19,740
<i>I placed them around the country.</i>

992
01:41:22,618 --> 01:41:25,162
And what would that do?

993
01:41:25,996 --> 01:41:30,125
You need a circle
to activate an alchemical reaction.

994
01:41:30,209 --> 01:41:33,003
I have a circle.

995
01:41:34,505 --> 01:41:40,052
Descending from the sky,
it is an incredibly powerful circle.

996
01:41:42,179 --> 01:41:46,099
The darkness,
the shadow the moon casts on the Earth,

997
01:41:46,183 --> 01:41:47,726
from the eclipse!

998
01:41:57,736 --> 01:42:01,490
You mean to stop this, Hohenheim? Huh?

999
01:42:01,573 --> 01:42:04,868
That's why I'm here right now.

1000
01:42:04,952 --> 01:42:08,413
Your time is over now, Dwarf in the Flask!

1001
01:42:40,988 --> 01:42:42,698
You okay?

1002
01:42:48,620 --> 01:42:49,620
Winry,

1003
01:42:50,247 --> 01:42:51,331
are you okay?

1004
01:42:58,297 --> 01:42:59,506
Dad!

1005
01:43:04,469 --> 01:43:09,224
All of the people's souls
were finally returned to their bodies.

1006
01:43:12,019 --> 01:43:17,107
I won't let you repeat
what you did in Xerxes, ever again.

1007
01:43:29,161 --> 01:43:31,830
He still has this much energy left in him?

1008
01:43:37,127 --> 01:43:38,879
I can't hold it.

1009
01:43:46,136 --> 01:43:47,596
Dad, don't give up.

1010
01:43:48,972 --> 01:43:53,143
Don't you let up now. Just keep fighting!

1011
01:43:53,226 --> 01:43:56,188
What? What am I to do?

1012
01:43:57,356 --> 01:43:59,858
I really wanna make the both of you proud.

1013
01:44:06,281 --> 01:44:08,575
How much longer, Scar?

1014
01:44:44,319 --> 01:44:45,612
Oh.

1015
01:44:47,864 --> 01:44:50,701
Heaven has sent the proper guest.

1016
01:44:58,083 --> 01:44:59,710
You'll avenge your grandfather?

1017
01:45:01,211 --> 01:45:03,088
I will allow this.

1018
01:45:04,339 --> 01:45:06,341
Do you have any last words?

1019
01:45:08,010 --> 01:45:09,010
No.

1020
01:45:18,270 --> 01:45:23,400
My life was a set path that I followed.

1021
01:45:26,653 --> 01:45:28,780
But thanks to you humans...

1022
01:45:30,115 --> 01:45:31,115
Well...

1023
01:45:32,617 --> 01:45:34,536
It was a challenging...

1024
01:45:36,705 --> 01:45:38,582
and really good life...

1025
01:45:41,251 --> 01:45:46,381
towards the end. Thank you.

1026
01:46:24,503 --> 01:46:25,879
This is the center.

1027
01:46:28,840 --> 01:46:30,050
Big brother.

1028
01:46:56,743 --> 01:46:59,538
Now!

1029
01:47:04,626 --> 01:47:07,212
You can't stop our alchemy anymore.

1030
01:47:08,713 --> 01:47:10,215
Serves you right.

1031
01:47:10,966 --> 01:47:13,301
This is the power of Scar's brother.

1032
01:47:14,010 --> 01:47:16,346
The flipped Transmutation Circle!

1033
01:47:16,429 --> 01:47:17,931
How's that, huh?

1034
01:47:18,014 --> 01:47:20,934
It's taking all of your effort
just to contain that god inside of you.

1035
01:47:21,017 --> 01:47:22,017
Step aside.

1036
01:47:34,656 --> 01:47:37,742
He's planning on procuring
more Philosopher's Stones.

1037
01:47:46,126 --> 01:47:47,252
Brother!

1038
01:47:47,878 --> 01:47:48,962
Go on ahead.

1039
01:47:49,588 --> 01:47:51,256
I'll do something about him.

1040
01:47:51,882 --> 01:47:54,467
Let's go, Al. Let's stop him now.

1041
01:47:54,551 --> 01:47:56,469
Don't you lose, Ed!

1042
01:47:57,053 --> 01:47:58,053
Right.

1043
01:48:05,312 --> 01:48:07,564
Become a part of me now.

1044
01:48:14,779 --> 01:48:16,448
Okay then, don't mind if I do.

1045
01:48:23,079 --> 01:48:25,207
You turned yourself
into a Philosopher's Stone

1046
01:48:25,290 --> 01:48:27,792
to force your way inside of me?

1047
01:48:30,545 --> 01:48:33,089
I've got you now, Pride.

1048
01:48:33,715 --> 01:48:38,386
You're no longer allowed inside of here!

1049
01:48:51,733 --> 01:48:53,777
So this is your true form then?

1050
01:48:56,529 --> 01:48:57,989
Colonel! Colonel!

1051
01:48:59,574 --> 01:49:00,951
Are you okay, sir?

1052
01:49:01,743 --> 01:49:03,620
I've lost my sight.

1053
01:49:05,872 --> 01:49:09,334
Are you still able to fight okay?

1054
01:49:12,087 --> 01:49:13,087
Yes.

1055
01:49:24,057 --> 01:49:27,727
Wait there for now, bad little Selim.

1056
01:49:54,879 --> 01:49:56,715
Just stop resisting.

1057
01:50:06,599 --> 01:50:10,061
Not yet. I'm not finished yet.

1058
01:50:13,648 --> 01:50:15,900
There are endless resources.

1059
01:50:21,531 --> 01:50:22,782
You bastard.

1060
01:50:33,543 --> 01:50:34,878
Please, no.

1061
01:51:13,416 --> 01:51:17,170
You saved me. You saved my life.

1062
01:51:47,742 --> 01:51:51,538
He's getting close to his limit.

1063
01:51:56,835 --> 01:52:01,297
Keep chipping away at his power.

1064
01:52:11,307 --> 01:52:12,308
Did I hit him?

1065
01:52:12,392 --> 01:52:14,519
You barely missed.
Five degrees to the right.

1066
01:52:26,823 --> 01:52:28,908
Whittle it down!

1067
01:53:02,025 --> 01:53:03,025
Run.

1068
01:53:07,947 --> 01:53:09,532
Run now.

1069
01:53:15,580 --> 01:53:18,833
May, I need a favor.

1070
01:53:20,835 --> 01:53:24,506
Brother sacrificed his right arm
to put me in this suit.

1071
01:53:24,589 --> 01:53:27,842
Which means
the opposite should be possible.

1072
01:53:27,926 --> 01:53:29,427
The law of equivalent exchange.

1073
01:53:31,137 --> 01:53:34,516
What do you mean?
Lord Alphonse, what are you saying?

1074
01:53:35,308 --> 01:53:37,435
You only need to create the path for me.

1075
01:53:38,895 --> 01:53:42,524
If I do that, Lord Alphonse will...

1076
01:53:47,195 --> 01:53:51,241
The Philosopher's Stones.

1077
01:53:51,824 --> 01:53:53,910
May, please.

1078
01:54:02,377 --> 01:54:04,254
Run away!

1079
01:54:06,673 --> 01:54:09,008
Edward! Run!

1080
01:54:29,445 --> 01:54:30,822
What are you doing, Al?

1081
01:54:32,615 --> 01:54:35,577
Win, Brother.

1082
01:54:35,660 --> 01:54:36,744
No, Brother.

1083
01:54:39,330 --> 01:54:40,874
No, Brother!

1084
01:54:57,640 --> 01:55:01,060
You're really certain?

1085
01:55:01,728 --> 01:55:05,607
Yeah. I know Brother will finish it.

1086
01:55:26,669 --> 01:55:27,670
Yo.

1087
01:55:28,379 --> 01:55:30,673
So you got your soul back.

1088
01:55:34,761 --> 01:55:37,388
You think he'll come to take you back?

1089
01:55:40,892 --> 01:55:44,145
He will. I know he will.

1090
01:55:47,273 --> 01:55:51,986
I can't wait to see what he sacrifices.

1091
01:56:19,806 --> 01:56:21,808
Bastard!

1092
01:56:31,526 --> 01:56:32,402
It's working.

1093
01:56:32,485 --> 01:56:33,486
Edward, do it.

1094
01:56:33,569 --> 01:56:34,737
Edward, do it!

1095
01:56:34,821 --> 01:56:35,905
Do it, Edward!

1096
01:56:35,989 --> 01:56:37,156
Do it now!

1097
01:56:39,450 --> 01:56:40,910
Edward, go!

1098
01:56:40,994 --> 01:56:42,161
Now.

1099
01:56:42,245 --> 01:56:43,538
Do it, Fullmetal.

1100
01:57:05,101 --> 01:57:06,853
Get up, you loser.

1101
01:57:07,812 --> 01:57:11,566
I'll show you how we are not even
remotely on the same level, you and I.

1102
01:57:15,528 --> 01:57:16,946
What is this?

1103
01:57:18,072 --> 01:57:23,995
How could I lose bare-handed?
You're a mere human and I have God.

1104
01:57:26,664 --> 01:57:30,376
Oh, hey, pops,
I'm gonna take that god from you.

1105
01:57:38,760 --> 01:57:41,095
Give me your stone.

1106
01:57:43,598 --> 01:57:46,559
No!

1107
01:57:46,642 --> 01:57:48,978
Don't give up, Greed!

1108
01:57:52,273 --> 01:57:55,276
I wanted everything in this world.

1109
01:57:55,359 --> 01:57:59,447
But what I really wanted
was to find friends like you guys.

1110
01:57:59,530 --> 01:58:02,283
You're already our friend!

1111
01:58:03,409 --> 01:58:07,747
Xing prince, become a good king.

1112
01:58:10,083 --> 01:58:11,584
See ya.

1113
01:58:12,168 --> 01:58:13,544
Greed!

1114
01:58:23,513 --> 01:58:25,098
Lan Fan, do it!

1115
01:58:31,062 --> 01:58:35,108
Greed,
why do you disobey your father?

1116
01:58:35,191 --> 01:58:38,111
It's a late-stage rebellious phase
I'm going through.

1117
01:58:38,194 --> 01:58:39,320
Greed!

1118
01:58:39,403 --> 01:58:43,157
Bastard. Be gone, Greed.

1119
01:58:44,200 --> 01:58:45,618
Do it now, Ed!

1120
01:58:57,547 --> 01:58:59,423
Go back to where you came from,

1121
01:59:00,299 --> 01:59:02,510
stupid little Dwarf in the Flask.

1122
01:59:20,069 --> 01:59:22,989
No! I don't want to go back!

1123
01:59:23,072 --> 01:59:26,909
I don't want
to be tied down there anymore.

1124
01:59:28,703 --> 01:59:33,833
Stop it!

1125
01:59:35,209 --> 01:59:40,756
Despair for the overconfident ones.
It's the end you desired.

1126
01:59:51,893 --> 01:59:56,314
What's wrong? What happened? Did we win?

1127
01:59:56,397 --> 01:59:57,397
Yes.

1128
01:59:58,149 --> 02:00:02,069
Except, Alphonse isn't returning
from the other side.

1129
02:00:04,697 --> 02:00:08,117
I'm sorry. I'm sorry.

1130
02:00:09,702 --> 02:00:12,538
It's not your fault. It's what Al wanted.

1131
02:00:24,675 --> 02:00:25,843
Edward.

1132
02:00:30,306 --> 02:00:32,391
Use my life to bring...

1133
02:00:33,726 --> 02:00:35,561
Alphonse back from there.

1134
02:00:38,773 --> 02:00:43,402
I have... exactly one person left.

1135
02:00:45,947 --> 02:00:49,492
What are you talking about?
There's no way in hell I could do that!

1136
02:00:50,326 --> 02:00:51,369
Besides,

1137
02:00:52,870 --> 02:00:56,123
Al and I decided we wouldn't
use someone's life to get our bodies back.

1138
02:00:56,207 --> 02:00:57,333
Edward!

1139
02:00:59,043 --> 02:01:00,836
The thing that happened

1140
02:01:02,213 --> 02:01:03,756
with your bodies,

1141
02:01:05,049 --> 02:01:07,802
that was all my fault.

1142
02:01:12,390 --> 02:01:13,599
And I'm sorry.

1143
02:01:26,070 --> 02:01:28,030
Let me at least...

1144
02:01:30,408 --> 02:01:33,244
do something fatherly in the end.

1145
02:01:37,540 --> 02:01:40,418
Stop being a dumbass, stupid Dad!

1146
02:01:41,252 --> 02:01:44,505
Never say that again, okay? I'll hit you!

1147
02:01:49,719 --> 02:01:51,220
Oh, wow.

1148
02:01:52,596 --> 02:01:54,640
You finally called me your dad.

1149
02:02:43,814 --> 02:02:45,566
We know this much is true, Al...

1150
02:02:46,942 --> 02:02:48,778
Giving up is not in our blood.

1151
02:03:20,810 --> 02:03:23,104
A human Transmutation Circle.

1152
02:03:28,442 --> 02:03:30,027
I'll be there for a while.

1153
02:03:35,699 --> 02:03:39,829
The Fullmetal Alchemist's
last transmutation.

1154
02:04:00,891 --> 02:04:02,810
You came to take your brother back.

1155
02:04:04,145 --> 02:04:05,646
But what will you pay?

1156
02:04:06,730 --> 02:04:08,858
Will you offer your body?

1157
02:04:24,373 --> 02:04:26,167
I've got it right here, behind you.

1158
02:04:27,501 --> 02:04:29,795
It's a big one.

1159
02:04:32,840 --> 02:04:36,552
The Portal of Truth
exists in all people.

1160
02:04:38,137 --> 02:04:44,435
That means every person
has the power to use alchemy.

1161
02:04:46,145 --> 02:04:51,192
You mean to revert to a regular human
who cannot use it?

1162
02:04:54,612 --> 02:04:57,156
I was always a human to begin with.

1163
02:05:00,910 --> 02:05:04,288
All is one, one is all.

1164
02:05:06,999 --> 02:05:11,128
Even if I can't use alchemy,
I have great people in my life.

1165
02:05:14,298 --> 02:05:16,217
My precious friends and family.

1166
02:05:18,010 --> 02:05:21,847
That's the correct answer, Alchemist.

1167
02:05:26,268 --> 02:05:29,438
You've beaten me, so take him.

1168
02:05:30,981 --> 02:05:34,360
You can have all of him.

1169
02:05:52,920 --> 02:05:55,256
That's some stunt you pulled.

1170
02:05:58,467 --> 02:06:00,636
Brother, I came to get you.

1171
02:06:02,638 --> 02:06:03,764
Hmm.

1172
02:06:15,985 --> 02:06:17,319
Let's go home together.

1173
02:06:19,989 --> 02:06:21,657
Everyone's waiting.

1174
02:06:29,790 --> 02:06:32,418
Al! Al!

1175
02:06:45,222 --> 02:06:47,391
Lord Alphonse!

1176
02:06:48,601 --> 02:06:49,893
Oh, May.

1177
02:06:51,478 --> 02:06:55,524
Sorry. I know I asked you
to do something painful.

1178
02:06:57,401 --> 02:06:58,401
Yo.

1179
02:07:02,990 --> 02:07:03,991
Dad.

1180
02:07:14,501 --> 02:07:15,753
Welcome, son.

1181
02:07:18,047 --> 02:07:19,047
I'm back.

1182
02:07:29,892 --> 02:07:31,602
I can feel the heat.

1183
02:07:46,742 --> 02:07:49,119
Al, I'm proud of you.

1184
02:07:52,456 --> 02:07:54,124
Don't cry, Major.

1185
02:07:56,210 --> 02:07:58,837
You're more handsome
than your big brother.

1186
02:07:58,921 --> 02:08:00,547
Ling, you gotta be joking.

1187
02:08:01,965 --> 02:08:04,134
Oh, stop crying, Major.

1188
02:08:16,188 --> 02:08:19,441
Major General Armstrong
will be taking custody of you.

1189
02:08:21,777 --> 02:08:23,946
I'm allowed to stay alive?

1190
02:08:32,037 --> 02:08:35,207
Come back to Ishval with me
and help rebuild it.

1191
02:08:45,592 --> 02:08:48,387
Ishvalan blood courses through me,
though only half.

1192
02:08:49,888 --> 02:08:54,017
Both of us
can save the citizens of Ishval.

1193
02:08:56,437 --> 02:08:59,940
Are you saying there is a purpose
to my second chance?

1194
02:09:05,279 --> 02:09:06,279
Big Brother.

1195
02:09:14,496 --> 02:09:17,082
The next emperor's throne
belongs to the Yao clan.

1196
02:09:20,753 --> 02:09:22,421
But do not worry.

1197
02:09:23,797 --> 02:09:27,009
The Yao clan promises
to protect your clan.

1198
02:09:33,807 --> 02:09:37,936
The Chang clan and all the others
will be welcome.

1199
02:09:41,523 --> 02:09:44,067
Now, let's go

1200
02:09:45,319 --> 02:09:47,112
back to our country.

1201
02:09:55,913 --> 02:09:57,247
This is where you hid.

1202
02:10:00,459 --> 02:10:01,710
I no longer...

1203
02:10:03,670 --> 02:10:08,467
am capable of seeing the future.
What do I do now?

1204
02:10:12,888 --> 02:10:15,641
You promised to be a cornerstone.

1205
02:10:15,724 --> 02:10:19,061
You were supposed to protect this country
with everyone, together.

1206
02:10:24,233 --> 02:10:27,194
I'm sure we'll find a way
to get back your eyesight.

1207
02:10:29,363 --> 02:10:33,575
Until then,
I will be your eyes for you, Colonel.

1208
02:10:43,293 --> 02:10:45,379
Now, let's go.

1209
02:10:50,509 --> 02:10:52,010
Come and feel the sun.

1210
02:11:05,983 --> 02:11:07,192
Hohenheim?

1211
02:11:19,079 --> 02:11:21,874
You old idiot.

1212
02:11:25,168 --> 02:11:28,881
Why are you dying alone
with that blissful look on your face?

1213
02:11:40,350 --> 02:11:41,435
Hi.

1214
02:11:44,855 --> 02:11:47,065
Hi there. You made it, did you?

1215
02:11:51,987 --> 02:11:53,363
Mission is done?

1216
02:11:54,698 --> 02:11:55,698
Yeah.

1217
02:11:57,993 --> 02:12:01,663
We fulfilled all of our duties as parents.

1218
02:12:15,260 --> 02:12:21,141
The world will raise our children
to be strong now. They have what it takes.

1219
02:12:54,967 --> 02:12:56,134
Winry, I'm back.

1220
02:12:56,218 --> 02:12:58,261
Yep, I'm back.

1221
02:13:16,780 --> 02:13:18,073
Welcome back.

1222
02:13:40,220 --> 02:13:44,599
Make sure to oil it every day.
The screws need to be tight and...

1223
02:13:45,350 --> 02:13:46,643
Are you listening?

1224
02:13:46,727 --> 02:13:47,727
Yep.

1225
02:13:48,603 --> 02:13:49,688
Oh.

1226
02:13:53,734 --> 02:13:57,571
So you could've gotten
your leg back if you wanted, right?

1227
02:13:58,947 --> 02:13:59,947
Yeah.

1228
02:14:01,783 --> 02:14:03,785
But it was a good reminder, I think.

1229
02:14:09,374 --> 02:14:11,960
I can't wait to see
what's out there in the west.

1230
02:14:13,879 --> 02:14:15,047
Hmm?

1231
02:14:16,048 --> 02:14:17,174
Mm-mm.

1232
02:14:17,257 --> 02:14:20,927
It's you. No matter how old you get,
you can't sit still, can you?

1233
02:14:22,179 --> 02:14:25,223
Listen, don't be reckless.

1234
02:14:26,391 --> 02:14:28,185
You can't use alchemy anymore.

1235
02:14:30,228 --> 02:14:31,730
You're right, I know.

1236
02:14:41,740 --> 02:14:43,200
See you, then.

1237
02:14:43,283 --> 02:14:44,367
Mm.

1238
02:15:00,634 --> 02:15:01,843
Uh...

1239
02:15:04,805 --> 02:15:06,890
Um, you know, uh...

1240
02:15:06,973 --> 02:15:09,226
What's wrong? Ed, talk to me.

1241
02:15:17,442 --> 02:15:19,111
Equivalent exchange!

1242
02:15:19,778 --> 02:15:24,157
I'll give you half my life,
so please give me half of yours.

1243
02:15:30,163 --> 02:15:31,832
Man, are you stupid?

1244
02:15:31,915 --> 02:15:33,208
What's wrong?

1245
02:15:33,291 --> 02:15:37,504
Why are alchemists always on
about the law of equivalent exchange?

1246
02:15:38,505 --> 02:15:41,383
You are stupid.

1247
02:15:42,717 --> 02:15:45,595
I won't give you half.
You can have it all.

1248
02:15:59,693 --> 02:16:00,986
Enough!

1249
02:16:01,069 --> 02:16:03,155
No, sorry, sorry.

1250
02:16:03,905 --> 02:16:06,449
Yep, you really are awesome.

1251
02:16:07,325 --> 02:16:11,496
You turned the law of equivalent exchange
right on its head, didn't you?

1252
02:16:11,580 --> 02:16:12,873
Are you making fun of me?

1253
02:16:19,296 --> 02:16:20,922
Wait for me, Winry.

1254
02:16:26,094 --> 02:16:27,094
Mm.

1255
02:16:45,155 --> 02:16:46,155
Yep.

1256
02:16:59,711 --> 02:17:06,092
THE END

